Live Playground Demo • Industry-grade evaluation

Translate. Submit.
Get Feedback That Hurts (In a Good Way).

NovaLexy doesn’t “rate your English”. It audits your translation like a senior reviewer: meaning, terminology, register, and professional idiomatic flow.

Paste your own translation — or generate a controlled scenario.

Used by translation students Loved by working translators Respected by professors CEFR-style scoring + critique
🇺🇸 English 🇪🇸 Spanish 🇫🇷 French 🇸🇦 Arabic 🇯🇵 Japanese + 45 More
NovaLexy
NovaLexy Playground
Live simulation • instant feedback engine
Open App
Generate Source Text
Step 1
English
French
Financial News
Native

"Global markets experienced a volatile session today as the central bank hinted at further interest rate hikes to curb persistent inflation..."

Pro tip: NovaLexy flags idioms, register drift, and domain collocations — the exact things that separate “good” from “hireable”.
Your Translation
Step 2
Hint: include cause → effect, and match the genre’s typical rhythm.
Review Complete
Evaluation time: 0.8s
8.8/10 C1 ADVANCED
What NovaLexy checks (that generic tools miss)
  • Collocations native to the genre (financial, legal, technical)
  • Register drift (too casual / too literal / too heavy)
  • “Invisible errors” (logic, emphasis, pragmatic intent)
Your Phrase Suggested Reason

Expert Version:

Yours
Optimal
Turn feedback into proof.
Export a report or save evaluations to build your history inside NovaLexy.

Demo preview — PDF export and saved history are available inside your NovaLexy account.

Create Your Free Account Now

No credit card required. Start with real feedback — not generic “fluency scores”.

Why the Top 1% Use NovaLexy

We don’t correct words. We evaluate decisions — the same way senior reviewers and clients do.

Faster Than Human Review

What normally takes hours of peer review happens in seconds. Test decisions, iterate, and refine translations without waiting for feedback cycles.

An Unbiased Linguistic Eye

NovaLexy doesn’t flatter output or guess intent. It flags risk, register drift, and non-native choices with editorial precision.

Proof, Not Claims

Every evaluation becomes evidence. Export reports, track improvement, and demonstrate quality with concrete linguistic data.