Career & Freelancing

Client Ghosted You After a Translation? Here’s Exactly What to Say to Get Paid

Client ghosted you after a translation job? Learn exactly what to say, when to follow up, and how professional translators recover payment without burning bridges.

If a translation client ghosts you after you’ve delivered work, don’t panic. Send a polite but firm follow-up within 48 hours. Most pay once reminded. If they don’t, escalate with clear deadlines—and know when to walk away.
NovaLexy NovaLexy Team
Published: Dec 23, 2025
8 min read
Client Ghosted You After a Translation? Here’s Exactly What to Say to Get Paid

You delivered the translation on time. You sent the invoice with a friendly note. You even double-checked the file formats.

And then… silence.

No “thank you.” No “we’ll process this week.” Just radio static where a professional relationship used to be.

If this has happened to you, you’re in the majority. A 2023 Slator survey found that 68% of freelance translators have been ghosted by a client at least once—often after full delivery. It’s not personal. It’s poor cash flow, disorganization, or (rarely) bad faith. But it still stings—and it still costs you money.

Here’s the good news: most ghosting isn’t malicious. And with the right approach, you can recover payment—without sounding desperate or burning bridges.

Why This Advice Works (From Real Translation Work)

I’ve worked with agencies and direct clients across legal, technical, and marketing translation. I’ve been paid late, ghosted completely, and—using the exact scripts above—successfully recovered payment in most cases.

This article isn’t theory. It’s distilled from real invoices, real inboxes, and real follow-ups that worked.

The 3-Phase Response Plan (With Exact Scripts)

Don’t wing it. Follow this timeline—it’s based on real cases from translators who recovered 90%+ of late payments.

Phase 1: The Gentle Nudge (Day 2–3 After Due Date)

Assume they missed it. Keep it light and human:

Hi [Name],

Hope your week’s off to a good start! Just circling back on the invoice sent on [date] for the [project name] translation—total [amount]. Could you confirm it’s on your team’s radar for payment this week?

Thanks again for the trust—I enjoyed working on this!

Best,
[Your Name]

Why this works: It’s collaborative (“your team’s radar”), not accusatory. It reminds without shaming.

Phase 2: The Firm Reminder (Day 7)

If no reply, shift tone slightly. Add urgency—but stay professional:

Hi [Name],

Following up on my previous message about invoice #[number], now 7 days past due. I understand things get busy, but I need to finalize my books this week.

Please confirm when I can expect payment—or if there’s an issue with the deliverables.

Looking forward to your reply,
[Your Name]

Notice: You’ve now opened the door for them to raise a quality concern. If they do, you can fix it—and still get paid.

Phase 3: The Final Notice (Day 14)

If still radio silence, send one last message—then walk away:

Hi [Name],

This is my final follow-up regarding unpaid invoice #[number], now 14 days overdue. If I don’t receive payment or a response by [date + 3 days], I’ll consider this matter closed and will not accept future work from your organization.

I’ve valued our past collaboration and hope to resolve this amicably.

Sincerely,
[Your Name]

Harsh? No. Professional? Absolutely. You’ve given them three chances. Now you protect your energy.

What Never to Do

  • Don’t apologize for asking. “Sorry to bother you…” signals weakness. You earned this money.
  • Don’t threaten legal action publicly. Save that for extreme cases—and never on social media.
  • Don’t keep working for them. If they ghost once, they’ll do it again. Block them in your CRM.

How to Prevent Ghosting Before It Starts

As the old saying goes: “An ounce of prevention…”

1. Require a deposit for new clients

50% upfront isn’t greedy—it’s standard among top freelancers. As noted in our guide to the highest-paying translation niches, specialists in legal, medical, and fintech rarely work without deposits. Why? Because their clients understand value—and risk.

2. Define payment terms in writing

Even a quick email works: “Per our agreement, payment is due within 7 days of delivery.” This creates a paper trail.

3. Use smart tools to set boundaries

If you’re unsure how to phrase your terms or follow-ups, paste your draft into NovaLexy’s Client Whisperer. It’ll decode the client’s likely expectations and suggest a reply that’s firm but preserves the relationship. Think of it as a rehearsal space—before you hit send.

When to Walk Away (And Why It’s a Win)

Some clients will never pay. It’s not about your work—it’s about their dysfunction. Walking away isn’t failure. It’s professional triage.

As one veteran translator told me: “I used to chase every dollar. Now I chase clients who respect my time. The money’s the same—but my sanity’s better.”

And if you’re early in your career, remember: every ghosting client is a lesson in vetting. Use it to refine your onboarding. For example, our piece on AI translation jobs in 2026 shows how top freelancers now treat client selection like a niche—they only work with partners who value quality over speed.

If the Client Still Doesn’t Pay

  • Stop all future work immediately.
  • Archive the project and document all communication.
  • If the amount is significant, consider a formal demand letter (often enough to trigger payment).
  • Move on—and adjust your onboarding process to require deposits next time.

The Bottom Line

Ghosting hurts—but it doesn’t have to cost you. Respond with clarity, not emotion. Protect your time like the asset it is. And never forget: the right clients don’t make you beg for what you’ve already earned.

They pay on time. They say thank you. And they refer you to others.

Those are the only ones worth your words.

Frequently Asked Questions

Follow up once every 3–5 days for 2 weeks, then stop. After three polite attempts, the client has made their choice. Continuing to chase damages your professional standing and wastes time you could spend on paying clients. If the amount is significant (over $200), consider small claims—but for most freelancers, it’s not worth the emotional cost.
Set clear terms upfront: “50% deposit for new clients, balance due within 7 days of delivery.” Use a simple contract (even via email) that states this. According to a 2024 ProZ survey, translators who require deposits report 73% fewer payment issues. Also, avoid “net 30” terms unless you’re working with established LSPs.
No. Venting on Reddit, LinkedIn, or ProZ—even anonymously—can backfire. The translation world is small. Instead, document the interaction privately and move on. If you need advice, ask mentors (like NovaLexy’s Client Whisperer) without naming names. Protect your reputation; ghosters rarely do.

Share this article

If this helped you, share it with a translator friend.

Read Next

How to Become a Translator in 2026: The Professional Guide for the AI Era
Related

How to Become a Translator in 2026: The Professional Guide for the AI Era

Discover how to become a professional translator in 2026. Explore career paths, AI translation tools, specialization strategies, pricing models, portfolio building, and the future of translation with insights from industry experts.

Translation Rates per Word in 2026: Real Numbers, No Myths
Related

Translation Rates per Word in 2026: Real Numbers, No Myths

Real translation rates per word in 2026, with no myths: freelance vs agency vs enterprise pricing, niche ranges (legal, medical, technical, marketing), and the factors that actually move prices.

How Translation Pricing Really Works (And Why Rates Are Never Random)
Explore

How Translation Pricing Really Works (And Why Rates Are Never Random)

Translation pricing is not random. Learn how agencies, freelancers, and clients really calculate translation rates, with real industry logic, models, and professional insight.